Le mot vietnamien "bất bình đẳng" signifie "inégalité" en français. Il est utilisé pour décrire une situation où il n'y a pas d'égalité entre les personnes ou les choses. Cela peut se rapporter à des domaines tels que les droits, les opportunités, ou les ressources.
"Bất bình đẳng" se réfère à un traitement qui n'est pas égal. Par exemple, si deux personnes ont des chances différentes de réussir dans la vie à cause de leur origine sociale, on peut dire qu'il y a "bất bình đẳng" dans leur traitement.
On utilise "bất bình đẳng" dans des phrases pour parler de la justice sociale ou des droits de l'homme. Voici un exemple : - "Trong xã hội vẫn còn tồn tại nhiều hình thức bất bình đẳng." (Dans la société, il existe encore de nombreuses formes d'inégalité.)
Dans un contexte plus avancé, "bất bình đẳng" peut être utilisé dans des discussions sur les politiques publiques, les droits des minorités, ou l'économie. Par exemple : - "Chúng ta cần giải quyết vấn đề bất bình đẳng trong giáo dục." (Nous devons résoudre le problème de l'inégalité dans l'éducation.)
Le mot "bất bình đẳng" est principalement utilisé pour parler de l'inégalité en général, mais il peut aussi se référer à des situations spécifiques, comme : - "Sự đối xử bất bình đẳng" : traitement inégal. - "Điều ước bất bình đẳng" : traité inégal.